明年复明年,明年何其多?有人去年就把歌词扒完了,今年才开始写感想(狗头)
(资料图片)
独創収差
这首曲子真的是让人激动不已,自己刚入坑的时候也是单推Afterglow的,毕竟作为一支拥有主流摇滚风格的乐队,还是很契合自己当时的品味的。《独創収差》可以说承袭了TK为别人写歌时的一贯风格,在保持兰最核心的内心挣扎的同时,以TK风格的叙述方式展现了个体内在的情感矛盾。自己以前也提到过,TK在为别人写歌的时候是会关注到歌唱者自身的优势的,比如说在《us》中很好地展现了Amier的声线与唱法,而在《Awake》中也安排了持续不断的高音来展示纱织姐姐的实力。又比如最近在《水星的魔女》里为AiNA THE END写的《Red:birthmark》,让人越听越上头。而说到佐仓的话,就不得不联想到邦邦对于樱小姐的迫害了!(号哭、哨戒班之类的已经是家常便饭了)但是靠真声就可以飙到很高的音,佐仓的实力其实是不容小觑的,况且还要一直用兰的声线来演绎每一首曲子,更让人觉得佩服。这次和邦邦企划的合作其实也算是“情理之中,意料之外”了,毕竟有e团的《光之恶魔》在先,这边也给一首不过分吧?那么再多来几首也是可以接受的吧(比如和Morfonica出个合作曲什么的,好想听小提琴的音色呀!!做梦中)
这次的歌词真的是近乎完美,没想到兰的个人特点居然可以和TK以往的歌曲主旨如此契合,两者在这首歌里的交融十分自然,也因此会让“双厨狂喜”,了解兰和Afterglow的人们会觉得这唱的就是兰自己,而TK的粉丝也能轻易地听出TK一直以来不断思考和追寻的事物。
“独創収差”这个标题虽然都是汉字,但是连在一起还是有点看不懂的。。。首先“収差”指的是“像差”,那么问题来了,“像差”又是什么呢?这里需要引入一些关于摄影的知识了,万能的度娘说:“像差指的就是实际光学系统中,由非近轴光线追迹所得的结果和近轴光线追迹所得的结果不一致,与高斯光学(一级近似理论或近轴光线)的理想状况的偏差”,但是这并不重要,我们只需要知道“像差”指的是“实际与理想的偏差”这一抽象含义就足够了,另外在摄影领域,由于镜头的问题使得光线不能汇集到底片的一点上,进而产生的影像模糊,也称为像差。那么“独創”又该如何理解呢?在这里笔者把它理解为“由个人所创造的”,我们并不去强调独特性,而是关注个体性,也就是说,标题所传达的是“仅属于一个人(自己)的理想与现实的差距”。话说回来,TK真的是很喜欢照相呢,不光标题,歌曲中其实也是围绕着一些特殊的与摄影有关的意象展开,上次这么频繁的用照相还是在《film a moment》吧,也能看出,在这首歌里TK是费了一番心血的,下文的歌词中会有更加明显体现。
季節の中で揺れている 私の声は震えている
(在四季中摇摆不定,我的声音也颤抖不已)
輝く夢の境界線で 私は誰を描いている?
(在闪耀的梦境边界,我到底在描绘着谁的样子?)
見上げた空の透明感が 心の闇を透過していく
(仰望天空,这透明感穿透了心中的黑暗)
見下ろす街が染まっていく 明日は何が変われる?
(面前的街道尽数浸染,明天又会有何变化?)
静かに目を閉じて 現れたシャッター
(静静地闭上双眼,浮现出的快门)
問いかけて 追いかけて 止まる人差し指
(询问着,追逐着,那停下的食指)
ファインダーにぼやけた自分の未来が 残像に紛れて
(取景器中模糊不清的自己的未来混杂在残像之中)
何か叫んでる
(到底在呼喊着些什么)
第一句所描述的这种“摇摆感”立刻确定了这首歌的主基调——疑惑和追问,在美好的梦中是谁的样子,在一天又一天的夕阳中又有何变化?其实这里的“变化”应当是整首歌曲的核心问题,变与不变既是TK长期以来乐于描写的话题,也是兰以及Afterglow整个团体一直所面对的问题。在这首歌里TK使用了很多摄影的关键词,想象“我”正拿着一台摄影机,按下快门便可以得到那些自己想要的景象,但是瞬间停下的食指反映了“我”心中的顾虑或是迷茫,因为透过取景窗看到的世界(也可以说是“自己”)是如此的模糊不清,“我”到底在追求着什么呢?或许现在的自己根本就找不到答案。
Take me Take meフィルムの向こうへ
(拍摄我,拍摄我,朝着胶卷而去)
Take me Take me 私を放って
(带上我,带上我,请放开我)
Take me Take me バラバラにして
(夺走我,夺走我,让我四分五裂)
Take me Take me 覗いてみてよ
(拍摄我,拍摄我,来看看吧)
誰にも見えないものが欲しくて夢を噛んだ
(无人可见的东西咬住了渴望的梦想)
オレンジに染まる鏡に 変わらない自分がいる
(在浸染橘色的镜子中,是没有改变的自己)
副歌部分的“take me”四连很有TK的风格,同时,在这种反复的过程中也给人一种追问、渴求的感受。“take me”放在Afterglow的故事里很容易就让人联想到兰常常展现出来的“纠结感”,很容易会让人觉得这里就是兰的呼喊和渴求,希望自己不被疏离,不被抛弃,但是往往都是兰自己的杞人忧天,可以说这就是这一人物的性格使然,她注定要解决自身的这个矛盾才能够欣然地接受他人。从这个视角来看,“take me”翻译成“带上我”、“带走我”是没有问题的,这是从兰的角度理解的含义。从另一方面来看,全曲也离不开“摄影”这个比喻,因此考虑到“take”也有“take photos”这种用法的时候,也要意识到“take me”是有“拍下我”这个内涵在里面的,但是实际上“拍下我”作为一种表象,其背后同样是有“希望他人意识到我、记住我”这样的情感在里面,总之都是在传达“希望他人不要抛下自己”。
在这里TK用到了“オレンジ”(橘色)这个意象,熟悉TK的朋友们应该一下子就get到了这个点,当然也有不常听TK的朋友们(看这个专栏的人里真的有新人吗。。。),并不了解其中的含义,其实这个橘色和Afterglow也有很大的联系,大家有猜到是什么吗?锵锵!答案就是“夕阳”!(自娱自乐中)“夕景”对于TK多重要不用多说吧,“夕阳”对于Afterglow多重要也不用多说吧,这个意象正是支持着他们坚持音乐的动力源泉。“橘色”既是“闪闪发光的自己”,同时也是“过去的自己”,所以在这部分的最后,才会说在夕阳中的是“没有改变的自己”。这里涉及到的问题就是“作为歌手的自己是否需要改变”?在Afterglow的故事里也曾讨论过是否需要改变的问题,改变对于一个乐队来说到底是新的开始还是对过去的抛弃,不仅是听众会疑惑乐队是否渐渐流失了过去的那些闪光点,音乐人自己可能也会感到困惑和恐惧吧,害怕自己不再是自己,但是如果自己始终是过去的自己,那么也无法拥有崭新的未来。
微かに目を開けた 現れたカルマ
(微微睁开眼,显现出的“业”)
問いかけて 追いかけて 何が欲しいの?
(询问着,追逐着,到底想要什么呢?)
ファインダーにぼやけた自分の未来が 残像に紛れて
(取景器中模糊不清的自己的未来混杂在残像之中)
夢を描いた
(描绘着自己的梦想)
瞳に映るすべてが歪んで 波に飲まれても(離さないで)
(眼中看到的一切都变得扭曲,就算被巨浪吞噬【也请不要离开我】)
羽はないけど どこかへ飛びたいな 届かなくても(離さないで)
(虽然没有翅膀,却也想飞向某个地方,就算无法传达出去【也请不要离开我】)
私が私に触れなくなったら
(如果我不能触碰到我自己)
あの日の景色で抱き締めてくれるかな
(能够用那一天的景色抱紧我吗 / 还能够抱紧那一天的景色吗)
这个睁开眼和前面的闭上眼相对应,同时也是虚幻和现实的对照,TK在《katharsis》也使用过这种睁眼、闭眼的对仗。当“我”睁开眼,看到的是“业”,这个“业”是佛教用语,粗略地查了一下,“业”也是有正负之分的,它类似于一种承诺或是约束,如果完成了则是有益的,但是如果未完成则会不利于自己。放在这里的话,笔者倾向于把“业”视作兰和Afterglow其他成员的关系,这层关系既是失意时的鼓励,也是焦虑时的压力,如何去理解这种关系正是兰所面临的问题。当一切变得扭曲,“不要离开”成为了心中的呐喊;其实渴望前进,但是却“届不到”,这种感情正是兰最让人揪心的地方。 当“我”迷失了自己的时候,可以用“夕阳”来唤醒迷茫的我吗?最后这句“あの日の景色で抱き締めてくれるかな”还是掺杂了一些笔者小小的倔强,原句本身是对于他人的询问——即朋友们能否给予自己帮助。但是还是感觉把它转换为对于自己的追问更加“刀”,这是一种对于把过去全部抛弃的恐惧,是一种更加自我的视角吧。
Take me Take me ドラマの向こうへ
(带上我,带上我,向着“业”而去)
Take me Take me 私をさらって
(带走我,带走我,把我带走吧)
Take me Take me 未来のストーリー
(拍摄我,拍摄我,那未来的故事)
Take me Take me 迎えに行くよ
(带上我,带上我,前去迎接它吧)
夢ならどこかにあるけど この空が広すぎて
(虽然梦想仍在某处,但这片天空实在太大)
変われない心を染める光が私を射す
(将无法改变的内心浸染的光芒,射穿了我)
誰にも見えない耀き欲しくて夢を編んだ
(无人可见的光芒编织着渴求的梦想)
満たさない不安繋いで この空に溶けて羽ばたいていく
(交织着还未满足的不安,在这片天空中溶解并飞去)
这段歌词算是整首歌里最正能量的了吧(心虚),在不断“take me”地询问中,朝着与朋友们的联系而去,朝着未开拓的未来而去。虽然天空是广阔无边的,梦想也看似遥不可及,但是也存在着一束光芒能够指引自己,这束光可以是“业”(朋友),可以是“梦想”,也可以是“夕阳”,在这里“射す”和“刺す”同音,TK经典捅人,而且这次是手中无刀,心中有刀。所以这射穿自己的光芒到底是一种引导还是一种伤害呢?即便心存不安,梦想也依旧闪闪发光;即便天空漫无边际,梦想也可以展翅飞翔。
追いかけて 追いかけて 追いかけて 追いかけていく
(追逐着,追逐着,追逐着,去追逐吧)
Take me Take me Take me Take me Take me Take me
どこまで飛べるかな
(能够飞到多远去呢)
私が私に囚われてしまったら
(如果我将自己束缚起来的话)
あなたの記憶で抱き締めてくれるかな
(能用你的记忆抱紧我吗 / 还能够抱紧你的记忆吗)
在不断地追寻之中,虽然自己也不知道梦想到底可以走多远,但是总归是心怀希望。。。真的是这样吗?TK最喜欢的就是在歌曲的结尾又提一个新的问题,往往让人怀疑自己,折磨是真的折磨!如果“我”把自己困于牢笼之中,你可以来拯救我吗?又是把疑问抛向了他人,如果说去追寻的是梦想,那么这囚禁自己的就是掺杂在梦想之中的不安,这份不安正是兰的内心写照。最后这句同样自私了一下,反过来翻译了一个版本,质问了自己:我还能得到你的帮助吗?这个结尾的设计其实很有“鹤的复仇”的感觉,明明在激烈的思想斗争之后豁然开朗了,但是又用一个新的问题把人整emo了。
后记:
一时摸鱼一时爽,一直摸鱼一直爽(狗头)
关键词:
质检
推荐